Tarifa néven is jöhet a SEAT új SUV-ja
Egy jó SEAT Tarifát, valaki? Netán legyen inkább Abrera?
Ez a cikk több mint 90 napja frissült utoljára, ezért kérjük, az olvasása során ezt vegye figyelembe!
Harmadik SUV modellje számára névpályázatot írt ki a SEAT, kilenc modellnév jutott az elődöntőbe. Mutatjuk őket.
A júniusban bemutatkozott Arona és a tavaly debütált Ateca után egy harmadik SUV modellt is hoz a SEAT, ennek neve kapcsán pedig pályázatot írt ki. Alig több mint egy hónap alatt 106 országból összesen 133 332 javaslat érkezett, igen jelentős átfedéssel, ugyanis 10 130 különféle névötletet regisztráltak. Ezekből háromfordulós eljárással választották ki a 9 elődöntőst.
Először is azt nézte a zsűri, hogy a név passzol-e a márka értékeihez és az új modell karakteréhez, illik-e az Arona, Ateca sorba. Elárulhatjuk, nem csak A-betűvel kezdődő elnevezések jutottak tovább. Természetesen volt nyelvi kritérium is: nem lehet negatív jelentése az új modellnévnek. Ha a '80-as években is lett volna ilyen, illetve ha jelen lett volna akkor a SEAT a magyar piacon, bizony a Fiat Ritmo alteregó Ronda is más nevet kellett volna kapjon. Meg persze ellenőrizték azt is, hogy a javasolt modellnév használata minden piacon legális legyen.
Végül az Abrera, Alboran, Aran, Aranda, Avila, Donosti, Tarifa, Tarraco, Teide modellnevek jutottak az elődöntőbe.
Mindenképpen egy „a”-ra végződő név lenne az előnyös, nekem az Abrera a legszimpatikusabb. Jó kis tüzes, mediterrán hangzású név. Ha már az autóikra mostanság nem illik ez, legalább az elnevezés legyen ilyen:)
Szerintem semmi gond nincs a névadással. Az meg biztosan nem fog meghatni senkit, hogy a magyar fülnek mi érdekes vagy vicces. Nagyon kis szelet vagyunk a piacon. Olyan nevet, betűsort meg nagyon nehéz kitalálni, ami egyik nyelven sem jelent valamit, vagy egy-egy betű áthallással éppen nem valami vicces, esetleg negatív jelentése lesz. A 90-es években a rendőrök mindig büszkén szálltak ki a „BIT” rendszámú fehér hármas Golfokból. A török kamionosok meg mindig messziről röhögtek ha meglátták őket, a bit ugyanis törökül tetűt jelent 🙂
Nem kellene erőltetni ezt a „spanyol település” irányvonalat, mert egyik név borzalmasabb, mint a másik. Az Aranda és a Tarifa magyar fülnek még vicces is, a Donosti pedig szerintem nem is egy spanyol település, hanem egy szlovák síparadicsom neve :). Talán a Tarraco, az még hangzik valahogy.